謝清高(1765—1821),嘉應(yīng)州金盤(pán)堡(今梅縣丙村鎮(zhèn)金盤(pán)鄉(xiāng))人。18歲至海南島謀生,途中遇風(fēng)覆舟,為外國(guó)商船救起,從此他便在該船上當(dāng)船員,走遍亞、非、歐三大洲。每到一個(gè)國(guó)家就學(xué)會(huì)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,記述其島嶼、港灣、要塞、風(fēng)俗和物產(chǎn)等。如是歷十四年,當(dāng)他31歲時(shí),因雙目失明而被解雇。他只好回到廣東。
謝氏先后到過(guò)100多個(gè)國(guó)家和地區(qū),見(jiàn)聞極為豐富。他流寓澳門(mén),靠口頭翻譯收入度日。清嘉慶二十五年(1820)春,同鄉(xiāng)舉人楊炳南游澳門(mén)時(shí),與謝清高相識(shí),二人過(guò)從甚密。謝氏向他講述自己當(dāng)年在南洋各地種種見(jiàn)聞。楊感到這與過(guò)去有關(guān)外國(guó)的記述有所不同,而且謝氏要求他代為筆錄,以付后人。經(jīng)楊細(xì)心記錄,整理成書(shū),取名《海錄》,于同年底付梓刊行。
查我國(guó)過(guò)去著書(shū)談海事者,真如鳳毛麟角。明朝只有黃衷的《海語(yǔ)》,其后就要算是清朝的謝清高的《海錄》了。唯前者所錄是間接傳聞,缺乏真實(shí)感;而后者雖只有二萬(wàn)二千多字,但其內(nèi)容直接出自口述者自身經(jīng)歷,較有價(jià)值。而且清高意在傳世,無(wú)嘩眾取寵之意,真實(shí)性高。
《海錄》一書(shū),據(jù)清《光緒嘉應(yīng)州志》載,呂調(diào)陽(yáng)及清高之族弟謝云龍均有重刻本。其后《海外番夷錄》以及“海山仙館叢書(shū)”、“小方壺與地叢鈔”均全文采載。商務(wù)印書(shū)館于民國(guó)25年(1936)作為“叢書(shū)集成”,連同其他三篇《新加坡風(fēng)土記》等一起集結(jié)為一冊(cè)出版。其中《海錄》一篇,乃據(jù)“海山仙館叢書(shū)”本排印的。后人對(duì)《海錄》評(píng)價(jià)甚高,如林則徐稱(chēng)其“所載外事頗為精”,并鄭重地將其推薦給道光皇帝。在呂調(diào)陽(yáng)重刻書(shū)的《序言》中,褒獎(jiǎng)備至,謂“中國(guó)人著書(shū)談海事,遠(yuǎn)及太平洋外大西洋,自謝清高始?!薄逗d洝窡o(wú)疑是我國(guó)近代史中一本有關(guān)華僑與國(guó)際關(guān)系方面的重要參考書(shū)。作者謝清高的姓名事跡已載入《辭?!窏l目。